# Lithuanian translations for l package. # Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the l package. # # Automatically generated, 2012. # Liudas Alisauskas , 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l 10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-05 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-02 16:24+0200\n" "Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Liudas Ališauskas" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "liudas@akmc.lt" #: service/Activities.cpp:86 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Numatytoji" #: service/plugins/globalshortcuts/GlobalShortcutsPlugin.cpp:29 #, kde-format msgid "Activity Manager" msgstr "Veiklų tvarkytuvė" #: service/plugins/globalshortcuts/GlobalShortcutsPlugin.cpp:70 #: service/plugins/globalshortcuts/GlobalShortcutsPlugin.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Switch to activity \"%1\"" msgstr "Perjungti į veiklą „%1“" #: service/plugins/krunner/ActivityRunner.cpp:19 #, kde-format msgctxt "KRunner keyword" msgid "activity" msgstr "veikla" #: service/plugins/krunner/ActivityRunner.cpp:67 #, kde-format msgid "Switch to \"%1\"" msgstr "Persijungti į „%1“" #~ msgctxt "Header title for activity data model" #~ msgid "Activity" #~ msgstr "Veikla" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "Veiklos" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Įkeliama..." #~ msgid "The Activity Manager is not running" #~ msgstr "Veiklų tvarkytuvė neveikia" #~ msgid "Link to the current activity" #~ msgstr "Prijungti prie dabartinės veiklos" #~ msgid "Unlink from the current activity" #~ msgstr "Atjungti nuo dabartinės veiklos" #~ msgid "Link to:" #~ msgstr "Prijungti prie:" #~ msgid "Unlink from:" #~ msgstr "Atjungti nuo:" #~ msgid "Current activity" #~ msgstr "Dabartinė veikla" #, fuzzy #~| msgid "Current activity" #~ msgid "Delete activity" #~ msgstr "Dabartinė veikla" #, fuzzy #~| msgid "Current activity" #~ msgid "Create a new activity" #~ msgstr "Dabartinė veikla" #, fuzzy #~| msgid "Activity" #~ msgid "Activity settings" #~ msgstr "Veikla" #, fuzzy #~| msgid "Activity" #~ msgid "Activity information" #~ msgstr "Veikla" #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "Privatumas" #~ msgctxt "unlimited number of months" #~ msgid "forever" #~ msgstr "visam laikui" #~ msgid "Forget the last hour" #~ msgstr "Pamiršti paskutinę valandą" #~ msgid "Forget the last two hours" #~ msgstr "Pamiršti paskutines dvi valandas" #~ msgid "Forget a day" #~ msgstr "Pamiršti dieną" #~ msgid "Forget everything" #~ msgstr "Pamiršti viską" #~ msgctxt "unit of time. months to keep the history" #~ msgid " month" #~ msgid_plural " months" #~ msgstr[0] " mėnesį" #~ msgstr[1] " mėnesius" #~ msgstr[2] " mėnesių" #~ msgstr[3] " mėnesį" #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "for " #~ msgstr " " #, fuzzy #~| msgid "Current activity" #~ msgid "Create activity..." #~ msgstr "Dabartinė veikla" #, fuzzy #~| msgid "Activity" #~ msgid "Activity switching" #~ msgstr "Veikla" #~ msgid "Remember opened documents:" #~ msgstr "Prisiminti atvertus dokumentus:" #~ msgid "For a&ll applications" #~ msgstr "Visoms programos" #~ msgid "&Do not remember" #~ msgstr "&Neprisiminti" #~ msgid "O&nly for specific applications" #~ msgstr "Tik tam tikroms programoms" #~ msgid "Keep history" #~ msgstr "Išsaugoti istoriją" #~ msgid "Clear recent history" #~ msgstr "Išvalyti paskiausią istoriją" #~ msgid "Blacklist all applications not on this list" #~ msgstr "Įtraukti į juodą sąrašą visas šias programas" #~ msgid "Available Features" #~ msgstr "Galimos funkcijos" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Priedai" #~ msgid "Enable activities management" #~ msgstr "Įjungti veiklų valdymą"