# Spanish translations for breeze_style_config.po package. # Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the breeze package. # # Automatically generated, 2014. # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2022, 2024 Eloy Cuadra msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: breeze_style_config\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-29 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-30 00:56+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.0\n" #: main.cpp:25 main.cpp:29 #, kde-format msgid "Breeze Settings" msgstr "Preferencias de Brisa" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: ui/breezestyleconfig.ui:39 #, kde-format msgid "General" msgstr "General" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _windowDragLabel) #: ui/breezestyleconfig.ui:51 #, kde-format msgid "W&indows' drag mode:" msgstr "Mo&do de arrastre de ventanas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawFocusIndicator) #: ui/breezestyleconfig.ui:64 #, kde-format msgid "Draw focus indicator in lists" msgstr "Dibujar el indicador del foco en listas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _mnemonicsLabel) #: ui/breezestyleconfig.ui:71 #, kde-format msgid "&Keyboard accelerators visibility:" msgstr "&Visibilidad de los aceleradores de teclado:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _mnemonicsMode) #: ui/breezestyleconfig.ui:85 #, kde-format msgid "Always hide" msgstr "Ocultar siempre" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _mnemonicsMode) #: ui/breezestyleconfig.ui:90 #, kde-format msgid "Show when Alt key is pressed" msgstr "Mostrar al pulsar la tecla Alt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _mnemonicsMode) #: ui/breezestyleconfig.ui:95 #, kde-format msgid "Always show" msgstr "Mostrar siempre" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _windowDragMode) #: ui/breezestyleconfig.ui:117 #, kde-format msgid "Drag windows from titlebar only" msgstr "Arrastrar ventanas solo desde la barra de título" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _windowDragMode) #: ui/breezestyleconfig.ui:122 #, kde-format msgid "Drag windows from titlebar, menubar and toolbars" msgstr "" "Arrastrar ventanas desde la barra de título, la barra de menú y las barras " "de herramientas" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _windowDragMode) #: ui/breezestyleconfig.ui:127 #, kde-format msgid "Drag windows from all empty areas" msgstr "Arrastrar ventanas desde cualquier área vacía" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _tabBarDrawCenteredTabs) #: ui/breezestyleconfig.ui:148 #, kde-format msgid "Center tabbar tabs" msgstr "Centrar las pestañas de las barras de pestañas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _toolBarDrawItemSeparator) #: ui/breezestyleconfig.ui:155 #, kde-format msgid "Draw toolbar item separators" msgstr "Dibujar separadores de elementos en las barras de herramientas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _sliderDrawTickMarks) #: ui/breezestyleconfig.ui:162 #, kde-format msgid "Draw slider tick marks" msgstr "Dibujar marcas en los deslizadores" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _splitterProxyEnabled) #: ui/breezestyleconfig.ui:169 #, kde-format msgid "Enable extended resize handles" msgstr "Activar asas extendidas de cambio de tamaño" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: ui/breezestyleconfig.ui:177 #, kde-format msgid "Frames" msgstr "Marcos" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _dockWidgetDrawFrame) #: ui/breezestyleconfig.ui:183 #, kde-format msgid "Draw frame around dockable panels" msgstr "Dibujar un marco alrededor de los paneles que se pueden anclar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _sidePanelDrawFrame) #: ui/breezestyleconfig.ui:190 #, kde-format msgid "Draw frame around side panels" msgstr "Dibujar un marco alrededor de los paneles adosados" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _menuItemDrawThinFocus) #: ui/breezestyleconfig.ui:197 #, kde-format msgid "Draw a thin line to indicate focus in menus and menubars" msgstr "" "Dibujar una línea delgada para indicar el foco en los menús y en las barras " "de menú" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: ui/breezestyleconfig.ui:218 #, kde-format msgid "Scrollbars" msgstr "Barras de desplazamiento" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _scrollBarAddLineLabel) #: ui/breezestyleconfig.ui:237 #, kde-format msgid "Bottom arrow button t&ype:" msgstr "T&ipo de botón para «flecha abajo»:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _scrollBarSubLineLabel) #: ui/breezestyleconfig.ui:250 #, kde-format msgid "&Top arrow button type:" msgstr "&Tipo de botón para «flecha arriba»:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarSubLineButtons) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarAddLineButtons) #: ui/breezestyleconfig.ui:264 ui/breezestyleconfig.ui:283 #, kde-format msgid "No buttons" msgstr "Sin botones" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarSubLineButtons) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarAddLineButtons) #: ui/breezestyleconfig.ui:269 ui/breezestyleconfig.ui:288 #, kde-format msgid "One button" msgstr "Un botón" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarSubLineButtons) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _scrollBarAddLineButtons) #: ui/breezestyleconfig.ui:274 ui/breezestyleconfig.ui:293 #, kde-format msgid "Two buttons" msgstr "Dos botones" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) #: ui/breezestyleconfig.ui:315 #, kde-format msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _menuOpacityTransparentLabel) #: ui/breezestyleconfig.ui:336 #, kde-format msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _menuOpacityOpaqueLabel) #: ui/breezestyleconfig.ui:362 #, kde-format msgid "Opaque" msgstr "Opaco" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _menuGroupDescription) #: ui/breezestyleconfig.ui:373 #, kde-format msgid "Menu:" msgstr "Menú:" #~ msgid "Always Hide Keyboard Accelerators" #~ msgstr "Ocultar siempre los aceleradores de teclado" #~ msgid "Show Keyboard Accelerators When Needed" #~ msgstr "Mostrar los aceleradores de teclado cuando sea necesario" #~ msgid "Always Show Keyboard Accelerators" #~ msgstr "Mostrar siempre los aceleradores de teclado" #~ msgid "Draw frame around page titles" #~ msgstr "Dibujar un marco alrededor de los títulos de página" #~ msgid "Animations" #~ msgstr "Animaciones" #~ msgid "A&nimations duration:" #~ msgstr "Duración de las a&nimaciones:" #~ msgid " ms" #~ msgstr " ms" #~ msgid "Enable animations" #~ msgstr "Activar animaciones" #~ msgid "Only show full scrollbar on mouse over" #~ msgstr "Mostrar barrar de desplazamiento completa solo al mover el ratón" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avanzado" #~ msgid "Widget Style" #~ msgstr "Estilo de los elementos gráficos" #~ msgid "Modify the appearance of widgets" #~ msgstr "Modificar el aspecto de los elementos gráficos" #~ msgid "Window Decorations" #~ msgstr "Decoraciones de ventanas" #~ msgid "Modify the appearance of window decorations" #~ msgstr "Modificar el aspecto de las decoraciones de las ventanas" #~ msgid "Unable to find breeze style configuration plugin" #~ msgstr "" #~ "No ha sido posible encontrar el complemento de configuración del estilo " #~ "de Brisa" #~ msgid "Unable to find breeze decoration configuration plugin" #~ msgstr "" #~ "No ha sido posible encontrar el complemento de configuración de la " #~ "decoración de Brisa" #~ msgid "Dialog" #~ msgstr "Diálogo" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Formulario"