# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the baloo package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2024 Emir SARI msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baloo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-17 01:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-23 15:20+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.11.70\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Emir SARI" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "emir_sari@icloud.com" #: main.cpp:33 #, kde-format msgid "" "Filter by device id.\n" "0 (default) does not filter and everything is printed.\n" "Positive numbers are including filters printing only the mentioned device " "id.\n" "Negative numbers are excluding filters printing everything but the mentioned " "device id.\n" "May be given multiple times." msgstr "" "Aygıt kimliğine göre süz.\n" "0 (öntanımlı) süzmez ve her şey yazdırılır.\n" "Süzgeçler dahil pozitif numaralar yalnızca belirtilen aygıt kimliğini " "yazdırır.\n" "Süzgeçler hariç negatif sayılar her şeyi yazdırır; ancak belirtilen aygıt " "kimliğini yazdırmaz.\n" "Birden çok kez verilebilir." #: main.cpp:38 #, kde-format msgid "integer" msgstr "tamsayı" #: main.cpp:43 #, kde-format msgid "" "List only inaccessible entries.\n" "Only applies to \"%1\"" msgstr "" "Yalnızca erişelemeyen girdileri listeleyin.\n" "Yalnızca “%1” için geçerlidir" #: main.cpp:47 #, kde-format msgid "Act only on item on mounted devices" msgstr "Yalnızca bağlanan aygıtlardaki ögeler üzerinde eyleme geç" #: main.cpp:51 #, kde-format msgid "" "Print results of a cleaning operation, but do not change anything.\n" "Only applies to \"%1\" command" msgstr "" "Bir temizleme işleminin sonuçlarını yazdırın; ancak bir şey değiştirmeyin.\n" "Yalnızca “%1” komutu için geçerlidir" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "" "List database contents. Use a regular expression as argument to filter output" msgstr "" "Veritabanı içeriğini yazdırın. Çıktıyı süzmek için bir düzenli ifadeyi " "argüman olarak kullanın" #: main.cpp:70 #, kde-format msgid "List devices" msgstr "Aygıtları listele" #: main.cpp:85 #, kde-format msgid "Remove stale database entries" msgstr "Eskimiş veritabanı girdilerini kaldır" #: main.cpp:140 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "Commands:\n" " %1" msgstr "" "\n" "\n" "Komutlar:\n" " %1" #: main.cpp:147 #, kde-format msgid "Baloo Database Sanitizer" msgstr "Baloo Veritabanı Düzenleyicisi" #: main.cpp:149 #, kde-format msgid "The Baloo Database Lister & Sanitizer" msgstr "Baloo Veritabanı Listeleyicisi/Düzenleyicisi" #: main.cpp:151 #, kde-format msgid "(c) 2018, Michael Heidelbach" msgstr "© 2018, Michael Heidelbach" #: main.cpp:152 #, kde-format msgid "Michael Heidelbach" msgstr "Michael Heidelbach" #: main.cpp:152 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Projeyi Sürdüren" #: main.cpp:158 #, kde-format msgid "The command to execute" msgstr "Yürütülecek komut" #: main.cpp:162 #, kde-format msgctxt "Command" msgid "" "A regular expression applied to the URL of database items\n" "Example: %1" msgstr "" "Veritabanı ögelerinin URL’leri için geçerli olan bir düzenli ifade\n" "Örnek: %1" #: main.cpp:219 main.cpp:227 main.cpp:237 #, kde-format msgid "Baloo Index could not be opened" msgstr "Baloo İndeks açılamadı" #: main.cpp:223 main.cpp:231 #, kde-format msgid "Listing database contents..." msgstr "Veritabanı içeriği listeleniyor..." #: main.cpp:241 #, kde-format msgid "Removing stale database contents..." msgstr "Eski veritabanı içeriği kaldırılıyor..." #: main.cpp:263 #, kde-format msgid "Elapsed: %1 secs" msgstr "Geçen süre: %1 saniye"